Franponais sur une enseigne de magasin de vêtement découvert le 21 Octobre 2011 à Ikebukuro.
vendredi 25 novembre 2011
L'est Rose
Libellés :
Franponais
Pays/territoire :
Ikebukuro, Toshima, Tokyo, Japon
samedi 19 novembre 2011
Onsen
Les onsen (温泉) sont des sources d’eau chaude naturelles issue de l’activité volcanique de l’archipel nippon drainée naturellement ou artificiellement à la surface. Ces sources sont réputées pour leurs propriétés médicinales et les japonais s’y baignent volontiers pour profiter de ces vertus attribuées à la composition riche en minéraux de l’eau. Les bains les plus populaires sont situés à l’extérieur, on les appelle rotenburo, (露天風呂) et sont situés dans un décor traditionnel fait de bois et de pierre. On peut reconnaître ces lieux grâce au symbole ♨, au kanji 湯, prononcé ‘yu’ (‘you’) signifiant eau chaude ou son équivalent en hiraganaゆ (‘yu’). Un onsen peut posséder plusieurs bains à différentes températures et parfois même un sauna voire un jacuzzi et d’autres structures dédiées à la relaxation.
Que se soit dans les onsen ou les sento (bains publics) la nudité est de mise et le seul ‘vêtement’ autorisé est une petite serviette qui ne permet pas de dissimuler grand-chose mais est très utile comme une compresse froide à appliquée sur le front si le bain est trop chaud. Traditionnellement, ces bains sont mixtes, mais pendant la période Meiji, à cause de l’ouverture du Japon vers l’Ouest et le Puritanisme américain, les hommes et les femmes furent séparés à l’exception de quelques uns qui parvinrent à maintenir la mixité. Habituellement, les personnes arborant des tatouages ne sont pas acceptées dans les onsen car ceux-ci sont le symbole des Yakuza, les mafieux japonais. Cependant si le tatouage n’est pas trop imposant, il peut être possible de le cacher avec un bandage et d’avoir accès à l’onsen.Avant d’entrer dans un onsen, il est obligatoire de se laver très attentivement. En effet, les bains étant partagés par tous, la propreté est requise afin de ne pas salir l’eau. Pour cela des douches munies de shampoing et savon, sont mises à disposition. Entrer dans l’onsen toujours sale ou avec des traces de savon est considéré comme étant extrêmement grossier.
Chloé.
Onsen (温泉) are natural Japanese hot springs which come from the volcanic activity of Japan. This water can be naturally or artificially be drawn from the earth. These hot springs are supposed to have healing powers and Japanese people like take a bath in it to take advantage of these properties derived from its mineral content. The most popular baths, outside, are called rotenburo (露天風呂) and are made in a traditional setting of wood and stone. Onsen can be recognized thanks to the symbole ♨ or the kanji 湯 pronounced ‘yu’ which mean hot water or its hiragana equivalent ゆ (‘yu’). An onsen can have several baths with different temperatures and sometimes a sauna or a Jacuzzi and other relaxation facilities.
In onsen and sento (public bath), it is required to be necked and the only ‘cloth’ allowed is a small towel, not really useful to hide something but can be soaked in cold water and put on the forehead if the bath is too hot. Traditionally, these baths are open to both sex but during the Meiji period, because of the opening of Japan to the West and the American Puritanism, onsen were converted to single-sex bath even if some of them still respect the tradition. Usually, persons with a tattoo are not accepted in onsen because tattoos are the symbole of the Yakuza, the Japanese mafia. However, if the tattoo is not too large, it can be possible to hide it with a band and entering the onsen.
Before entered an onsen, all guests must wash their body really carefully. The hot water is shared with lot of other people and must be kept clean. That is why, showers with shampoo and body soap are available. Entering the onsen while still dirty or with traces of soap on the body is considered like very rude.
Chloé.
samedi 12 novembre 2011
Franponais : Un thé sucré ou Inté sucrée ?
Franponais sur une enseigne de magasin de vêtement découvert le 21 Octobre 2011 à Ikebukuro.
Frenponese on clothes shop sign discovered on Octobrer 21th 2011 in Ikebukuro.
Libellés :
Franponais
Pays/territoire :
Ikebukuro, Toshima, Tokyo, Japon
lundi 7 novembre 2011
Franponais : C'est bien connu, les français vont au café manger du fromage...
Franponais sur un café découvert le 21 Octobre 2011 près de la station Sugamo.
Frenponese on a coffee shop discovered on Octobrer 21th 2011 near Sugamo Station.
Libellés :
Franponais
Pays/territoire :
Sugamo, Toshima, Tokyo, Japon
jeudi 3 novembre 2011
Taiko
Taiko (太鼓) signifie tambour en japonais. Son écriture est composée de deux kanji : 太 qui signifie ‘gros’ et 鼓 pour ‘tambour’. Ce mot est utilisé majoritairement hors du Japon, les japonais lui préférant le terme Wadaiko (和太鼓) pour désigner les tambours nippons.
Les performances peuvent durer entre 5 et 25 minutes et sont très éprouvantes physiquement. Typiquement, elles suivent une structure en jo-ha-kyū (debut, arrêt, rapide). Cela signifie que le musique démarre doucement, s’accélère et fini rapidement. Autrement dit, la performance s’accélère significativement depuis le début jusqu’au grand final.
Selon la legende, la déesse solaire Amateratsu, se serait cachée dans une grotte pour échapper à son cruel petit frère. Le monde devint sombre et les autres divinités tentèrent d’appaiser Amateratsu pour rendre au monde sa lumière. Pour cela, ils organisèrent une grande fête où la shamane Ame no Uzume, dansa une danse érotique en frappant du pied un tube de bois. La danse fit rire les Dieux et le bruit attira Amateratsu à l’extérieur.
Pour plus d’informations : clic !
Chloé.
Taiko (太鼓) means drum in Japanese. Its name is composed with two kanji : the first one 太, means ‘big’ and the second one 鼓, ‘drum’. This word is mainly used outside Japan because Japanese prefer Wadaiko (和太鼓) to refer to Japanese drums.
The performances can last between 5 and 25 minutes and are really tiring. Typically, they follow a jo-ha-kyū (beginning, break, rapid) structure. It essentially means that all actions or efforts should begin slowly, speed up, and then end swiftly. The performance will speed up significantly towards the grand finale.
According to legend, the sun Goddess Amateratsu, hid herself in a cave to escape her cruel younger brother. The world became dark and other deities tried to appease Amateratsu to make the world bright again. They held a big party in front of the cave and Ame no Uzume danced an erotic dance, stamping her feet on a wooden tub. This dance made Gods laughing and the noise attracted Amateratsu outside her cave.
Further information : click !
Chloé.
vendredi 28 octobre 2011
Franponais : 'Grace' à la France ?
Franponais sur une enseigne de magasin de vêtement découvert le 21 Octobre 2011 à Ikebukuro.
Libellés :
Franponais
Pays/territoire :
Ikebukuro, Toshima, Tokyo, Japon
mardi 25 octobre 2011
Les démarches administratives : Le Visa / The Visa
Vous projeter de partir au Japon pour une longue période, mais de quels papiers avez-vous besoin, quand partir et où ? Ces articles répondront à toutes ces questions.
You plan to go to Japan for a long time, but which form do you need ? When and where do you go ? These articles answer these questions.
Les informations suivantes ne sont plus forcement valables à l’heure où vous lisez cet article ou ne s’applique qu’en France. Vérifier les avant de vous rendre au consulat en vous connectant sur le site de l’ambassade du Japon.
Pour des vacances un passeport en cours de validité est suffisant si votre voyage dure moins de 90 jours, pour un séjour plus long un visa est indispensable !
Si la raison de votre départ est professionnelle ou pour vos études, ce visa n’est pas difficile à obtenir car votre entreprise ou université vous remet un Certificat d’Eligibilité (CoE). C’est la structure d’accueil qui vous fournira tout les papiers à remplir afin de pouvoir vous le délivrer. Mais attentions ces procédures peuvent prendre du temps ! Une fois le certificat en poche, rien de plus facile ! Il suffit de vous présenter à l’ambassade ou consulat du Japon le plus proche dont il est aisé de trouver l’adresse sur internet (attention tout de même aux horaires d’ouverture et prenez rendez-vous si nécessaire !) ce papier à la main.
D’autres justificatifs sont demandés : votre passeport bien entendu, mais également une copie recto-verso de votre CoE et une fiche téléchargeable sur internet préalablement remplie et agrémentée d’une photo d’identité récente (moins de 6 mois). Toutes ces formalités sont décrites sur le site de l’ambassade japonaise en France. Après ces démarches l’obtention du visa est rapide (3 à 5 jours) mais il n’est délivré qu’en mains propres et vous êtes quitte pour une nouvelle visite du consulat. Le prix du visa en France est de 25 euros.
The following information could be not valid anymore or only takes place in France. Please read the website of the Japanese embassy for further information.
For Holidays, a valid passport is enough if you trip goes on less than 90 days. However, for a longer stay, a visa is essential.
If you go to Japan for job or school, the visa is not hard to get because your company or university gives you a Certificate of Eligibility (CoE). First, your host hands forms over to you to fill them. Be careful ! These procedures can take a long time ! When you have the Certificate of Eligibility, it become easy ! Go to the closest Japanese embassy (find the adress on internet) with this CoE.
Other forms evidence are required : the passport, a copy of CoE on both side and another form that you can download on internet. You must fill this last form and add a recent photo of you. All these procedures are described on the website of the Japanese embassy. It takes 3 to 5 days to get the visa but you are obliged to pick it up at the embassy and cannot be sent by post. The visa cost 25 euros (in France).
Chloé.
Libellés :
Administration
Pays/territoire :
Lyon, France
Inscription à :
Articles (Atom)



